2008年5月23日金曜日

着物   Kimono

○(まる)ですか、×(ばつ)ですか。 Igaz vagy hamis?

  • 1)着物は体のラインを強調して見せるタイプの服である。
  • 2)日本人はみんな着物を一人で着ることができる。
  • 3)着物は真ん中で左右を合わせて帯で固定するが、右と左とどちらが下になるようにするかは、男性と女性で違う。
  • 4)お年寄りの大多数は、現在でも日常的に着物を着用している。
  • 5)日本人が着物をあまり着なくなったのは、第二次世界大戦以降のことである。

 

  • 1) A kimonó olyan típusú ruha, amely jól mutatja a hordónak a teste vonalát.
  • 2) Minden japán képes egyedül felvenni a kimonót.
  • 3) A férfi és a női viseletet az különbözteti meg, hogy a kimonó köpönyegét melyik oldalát hajtják először,
  • 4) Az idősebb emberek nagy része még manapság is hordja a kimonót a mindennapi életében.
  • 5) Csak a második világháború után a japánok leszoktak a kimonó viseléséről.

答え

  • 1)× 着物は洋服とは対照的に、体のラインを隠すタイプの服である。 ウエストに当て布をするなどして、できるだけ体を平な状態にするが、これは着崩れを防ぐためである。
  • 2)× 着物の着付けは難しく、自分で着付けができる人はあまり多くない。 着物を着る必要があるときは、一般的にはプロの着付け師などにお願いする。 また、着付けを勉強するための学校もある。
  • 3)× 男女ともに右が内側になるように合わせる。 左を前にするのは死者を葬るときなどであり、縁起が悪いとされている。
  • 4)× 着物は、値段が高く扱いにくいこと、また動きにくいため現代社会の実情に合わないことなどから、どの世代においてもあまり着られなくなってきている。
  • 5)○ 日本に洋服が入ってきたのは約100年前のことである。 一部の層には洋服が浸透したが、戦前は日常生活においては着物を着るのが一般的であった。 戦後のアメリカ軍による援助物資の洋服が流入したことなどにより、洋服が一般的に着られるようになった。

Válasz

  • 1) × A kimonó a legtöbb nyugati öltözéktől eltérően nem követi a test vonalát, szabásvonala szögletes. Azért tesznek pl. törülközőt a derékra, hogy a test egyenesebb legyen. Ha egyenes a test vonala, akkor sokáig megmarad az eredeti alakja.
  • 2) × Elég nehéz felvenni kimonót, és kevesen tudják segítség nélkül. Általában a profi kimonó öltöztetőt kérjük, amikor fel kell venni a kimonót. Olyan speciális iskola is van, ahol tanítják a kimonó öltöztetés módját.
  • 3) × A nőknél és a férfiaknál egyaránt a köpeny jobboldali végét hajtják rá a baloldalira (fordítva csak a halottak felravatalozásán szokás, élő személynek balszerencsét hoz).
  • 4) × Manapság elég ritkán hordják a kimonót nemzedéktől függetlenül, a következő okok miatt: először is nagyon drága és nehéz kezelni (pl. mosni). Azután nem könnyű mozogni a kimonóban, tehát nem alkalmas a mai sietős társadalomban.
  • 5) ○ Kb. 100 évvel ezelőtt hozták be európai stílusú ruhákat Japánba. Egy bizonyos társadalmi osztályban nagy divat lett az európai ruha, de azért emberek többsége maradt a kimonónál egészen a második világháborúig. A háború után nagy hiány volt a ruhapiacon is, és sok ruhát kaptunk Amerikából. Onnantól kezdve az európai ruha általánosabb lett, mint a kimonó.

0 件のコメント: